Балерина из Бразилии рассказывает о жизни в Казани
Когда два года назад в театре оперы и балета им. М.Джалиля появилась балерина из Бразилии Аманда Гомес, о ней написали все казанские СМИ без исключения. За пару месяцев она очаровала Казань всерьез и надолго, доказав, что бразильские девушки умеют танцевать не только самбу. За это время Аманда исполнила партии в спектаклях: «Жизель», «Баядерка», «Спящая красавица», «Щелкунчик», «Ромео и Джульетта», «Дон Кихот», «Коппелия», Dona Nobis Pace и па-де-труа из «Лебединого озера». И выучила русский язык настолько хорошо, что сегодня может часами общаться, ни разу не переходя на английский.
Колумнист Enter Ольга Гоголадзе встретилась с Амандой, чтобы узнать, поняла ли она Россию и каково ей живется в Казани.
О карнавале
Когда люди узнают, что я переехала из Бразилии в Россию, чтобы работать в театре, все удивляются: «Зачем тебе балет? Почему не самба?». Думают, что девушки в Бразилии танцуют только самбу. Но я живу балетом, а там нет таких профессиональных классических театров, как в России. Иногда с ужасом думаю, что ходила бы в офис и целый день сидела за компьютером. Я бы не выдержала и недели: мне нужно все время быть в движении. Если бы не балет, я стала бы спортсменкой.
Первая реакция на то, что я балерина, почти всегда одинаковая: «О, круто. А кем ты работаешь?». Говорю: «Балерина — это моя профессия. Я хожу на работу, получаю зарплату». Тогда они спрашивают: «А как ты можешь танцевать на пальцах? Покажи прямо сейчас!». Приходится объяснять, что без пуантов не получится. И третий самый часто задаваемый вопрос: «А можешь станцевать самбу на пуантах?». Могу. В Казани, правда, самбу ни разу не танцевала. Я здесь даже не слышала ее ни разу.
Обязательно интересуются, танцевала ли я на карнавале. Танцевала, да. Шла в большом головном уборе вместе со школой «Мангейра», за которую я болею. Еще спрашивают, все ли у нас играют в футбол. Думают, что у нас там только карнавал, футбол и обезьяны, которые бегают по улицам с бананами. Будто бы Бразилия — это Амазония. Открываешь с утра окно и любуешься тропическим лесом, видимо так. Но у нас все, как здесь: красивый город, дома и дороги. С другой стороны, я сама когда-то думала, что в России везде лежит снег и круглый год холодно.
О привычке обниматься
Первое время многие в театре удивлялись, что я целую и обнимаю их при встрече. Но у нас так принято, это как рукопожатие! Не важно, мужчина это или женщина. Если в Бразилии просто говорят: «Привет», не обняв и не поцеловав, значит, люди в ссоре и не хотят общаться. Но теперь все привыкли. Даже на урок приходят и первым делом идут ко мне обниматься.
В театре я себя чувствую очень хорошо. Конечно, не могу сказать, что у меня здесь очень много друзей. Я больше общаюсь с ребятами из Бразилии, которые учатся в медицинском университете. Они меня очень поддерживают, ходят на каждый мой спектакль. Сейчас почти все уехали домой на каникулы, очень скучаю. Вернее, скучала бы, если бы с утра до ночи не готовилась к International ballet competition в Болгарии. Я еще в начале года поняла, что очень хочу снова поучаствовать в конкурсе. Выбрала Варну, потому что у этого конкурса отличная репутация. И попросила Михаила Тимаева поехать со мной, ведь па-де-де намного интереснее смотреть, чем сольные номера. Он сразу согласился, хоть сам и не может участвовать: там возрастное ограничение до 26 лет, поэтому Миша может выступать только как партнер. Но, кажется, он хочет на этот конкурс даже больше, чем я.
Танцевать будем па-де-де из «Дон-Кихота», «Щелкунчика» и «Лауренсии». «Дон Кихота» я исполняла еще в Бразилии. Здесь у меня недавно была премьера, и эта постановка гораздо сложнее. Но Миша дает столько энергии, а роль настолько мне близка по темпераменту, что на сцене я могу быть просто Амандой и наслаждаться танцем. Хотя, чисто физически премьера была очень тяжелой, особенно по дыханию. Когда исполняешь спектакль впервые, непонятно, в каких моментах можно чуточку перевести дух, поэтому сильно устаешь. А вот «Лауренсию» мы никогда еще не танцевали, и вариации очень трудные. У меня даже сейчас от репетиций болят ноги. Так что, исполнять их будем только в финале.
О трудностях перевода
Два года назад я почти ничего не понимала по-русски. Знала только слова «привет» и «с Богом» — это первое, что я выучила. Но в театре мало кто свободно говорит по-английски, поэтому мне волей-неволей пришлось учить язык. Искала в интернете статьи на португальском, а потом читала их перевод. Но больше, конечно, слушала и пыталась повторить. Понимать русский я начала примерно через полгода работы. Правда, говорить тогда еще не умела. А теперь ловлю себя на том, что не могу найти английских или даже португальских аналогов некоторым русским выражениям! Например: «Мне так удобно». Ведь слово comfortable имеет немного другой оттенок — оно означает «комфортно», и поэтому уместно не во всех случаях. Даже в разговоре с родными у меня сейчас проскакивают фразы на русском.
Легче всего было на занятиях в танцевальном классе. В Бразилии я училась в Школе Большого театра, и там были русские преподаватели, которые совсем не говорили по-английски. Но понять их было легко, ведь если педагог просит: «Сделай большой шаг» он еще и показывает, как именно нужно его сделать. Поэтому я привыкла к такой манере общения, и в Казани уже было несложно. Забавно, но сейчас наш педагог Валентина Васильевна иногда ругается: «Аманда, пока ты не говорила по-русски, ты понимала гораздо больше!». Я ей отвечаю: «Просто раньше вы мне все показывали, а теперь только говорите, что нужно делать».
О российской бестактности
В Казани со мной часто знакомятся. Мужчины прямо на улице берут за руку и говорят: «Ты очень красивая. Пожалуйста, дай свой номер телефона!». И это очень странно: в Бразилии так просто не бывает. У нас знакомятся в общей компании или в ресторане, но не на улице же! Кстати, мужчины в России не особенно красивые. У нас в Бразилии очень много высоких плечистых парней, которые ходят в спортзал и следят за собой. Здесь таких совсем мало. Даже папа спросил: «А почему у тебя нет парня? Я хочу, чтобы ты была не одна». Ответила: «Папа, это первый случай в истории, когда отец не возражает, чтобы у его любимой дочки появился бойфренд».
Еще странно, что совершенно посторонние люди задают мне вопросы, которые их вообще не касаются. Например, все спрашивают, сколько я зарабатываю. Как-то стою на кассе в супермаркете, и продавец говорит: «Если не секрет, какая у тебя зарплата?» В Бразилии даже родные не спросили бы об этом, если бы я сама не рассказала. А тут абсолютно чужие люди спокойно интересуются моей зарплатой. Отвечаю обычно: «Больше, чем у студента, но меньше, чем у футболиста». Так они еще и обижаются. Еще очень часто спрашивают: «Ты замужем? Есть дети?». У нас в 21 год никто даже не думает о создании семьи. Даже в 25 лет мало кто выходит замуж, а здесь у многих в этом возрасте уже по двое детей.
Меня очень удивила привычка русских людей из всего делать праздник. «Сегодня первый день лета! Ура!». В Бразилии мы вообще не замечаем смену времен года. Когда совсем жарко — наверно, лето пришло. Дожди начались — а, ну зима уже. Здесь из этого каждый раз делают событие. А уж 8 марта! У нас это обычный рабочий день, а здесь устраивают банкеты, дарят цветы и шоколад.
Что еще необычно в России: все бабушки гуляют по улицам. У нас они, в основном, сидят дома. А дети все за них делают. А здесь бабушки и в магазин ходят сами, и работают, и с гуляют с внуками в парке — это очень круто!
О бразильском кофе и русской зиме
Честно говоря, мне не очень нравится русская кухня. Когда вижу пироги, не могу сказать, что хочется побыстрее откусить кусочек. Мне кажется, это слишком жирная пища. Дома готовлю редко, в основном обедаю с друзьями в кафешках. Заказываю обычно салат с мясом, а ещё крабовый — он у меня один из любимых. Но вообще я здесь плохо ем — совсем нет времени, постоянно на репетициях. Стараюсь брать с собой йогурт и фрукты. И, конечно, кофе. У меня дома всегда запас настоящего бразильского кофе. В ресторанах он здесь не очень вкусный — с точки зрения бразильянки, конечно.
К русской зиме я пока не привыкла. И это при том, что самые суровые морозы я пережидала на гастролях в Голландии. Только один раз я застала в Казани -20 С. Даже заскринила температуру и выложила фотографию на фейсбуке. Надо было видеть реакцию моих друзей из Бразилии! В комментариях не было слов, только смайлики со всеми вариациями ужаса. Родители спрашивали: «Как ты рискнула выйти на улицу в такой мороз?». А мне что -5 С, что -20 С одинаково холодно. Зато лето в Казани я очень люблю. Здесь так красиво! Обожаю гулять на набережной и в парке Горького, а ещё ходить в кино. Это, кстати, тоже помогает учить русский.
По пляжу я не особо скучаю. В Бразилии я там нечасто бывала, потому что родилась в самом центре страны, а там вообще моря нет. А в Жоинвиле, где я училась в балетной школе, пляж был в 40 км от города. Так что, у меня не было привычки каждый день купаться и загорать.
А вот по простому, непринужденному общению с людьми я скучаю по-настоящему. Вроде, и русский выучила, но пока все равно тяжело. Я не всегда чувствую особенности вашего менталитета, поэтому бывает непонятно, какой реакции ждать в той или иной ситуации. Все время переживаю, что сделаю что-то не то. Это проявляется в мелочах: например, в Бразилии я спокойно могла бы взять у другой балерины нитки с иголкой, если мне срочно нужно что-то зашить. Она бы даже внимания не обратила! А здесь нужно сначала спросить разрешения, иначе возникнет неудобная ситуация. У нас все гораздо проще. Поэтому за два года в России я стала более закрытой. Раньше у меня душа была нараспашку, но постоянное чувство, что я могу кому-то помешать, сделало меня гораздо сдержаннее. Конечно, с друзьями и на сцене я прежняя — бразильянка Аманда, которая все время улыбается и смеётся.
Текст: Ольга Гоголадзе
Фото: Анастасия Шаронова
все материалы