Кто и зачем выпускает татарские СМИ за рубежом


Татарские СМИ у многих ассоциируются только с изданиями «Татмедиа», однако еще в начале 1900-х годов периодика на татарском печаталась в разных уголках планеты. Enter нашел зарубежные газеты, журналы и даже издательства, которые пишут о татарах, а также узнал, что интересует татарских эмигрантов, и почему большая часть такой прессы была издана за границей.


Трудности с выпуском периодики и цензура за границей

На самом деле значительная часть татарской прессы была создана за пределами России и в основном имела либерально-демократический уклон. Еще в 1905-1945 годы, а также после Второй мировой войны в Турции, Венгрии, Германии, Польше, Китае, Японии, Финляндии, Швеции, Румынии и США выпускалось более 50 газет и журналов на татарском языке. Всей этой работой занималась интеллигенция, вынужденная покинуть Россию из-за расхождения с властью в политических взглядах — особенно после 1917 года. К ней присоединились общественные и религиозные деятели, а также пленные времен Первой и Второй мировых войн.

Организовать весь процесс было совсем непросто: остро стояли финансовые вопросы, поиск бумаги, типографий, шрифтов и способов распространения. Известный татарский писатель и журналист Гаяз Исхаки, занимавшийся изданием и редактированием, писал: «Выпуск печатных изданий за границей не такое уж легкое дело, как в Казани и Москве. Его расходы и хлопоты бывают в четыре-пять раз тяжелее. В особенности неимоверные трудности возникают при их распространении».

Огромная часть газет и журналов, изданных татарскими эмигрантами появилась в Турции. Во второй половине XIX — начале XX века и после Октябрьской революции в восточную страну переселились тысячи татар. В 1905 году в Стамбуле начал выходить журнал Kazan, а через три года — газета «Үлчәү». В журнале публиковали то, что не могли напечатать в России: статьи о прошлом народа, различные этапы развития его государственности, социально-экономическое положение при царизме и Советской власти. Однако политические разногласия возникали и там: например, идеи татарского писателя Мусы Акъегетзаде о путях экономического развития Турции не понравились местным властям. Они закрыли его газеты, а самого деятеля отправили в ссылку.

Издания для военнопленных и оппозиционный настрой

Газеты на татарском появились и в лагерях для военнопленных на территории Австро-Венгрии и Германии в годы Первой мировой войны. А в 1915-1916 годах в лагере для мусульманских военнопленных у венгерского города вблизи Будапешта выходила подпольная литературно-фольклорная рукописная газета «Кечерәк җуаткыч». Ее выпускали сами пленники, помещая в ней стихи, зарисовки, воспоминания о родных краях и суждения о войне. К каждому номеру газеты добавлялось приложение с текстами татарских народных песен. В некоторых источниках есть информация о пяти татарских газетах, которые выходили в 1915-1920 годы в Вюнсдорфском лагере. В нем содержались мусульмане. В изданиях они писали о жизни в неволе, проводившихся там концертах оркестра народных инструментов, спортивных соревнованиях, работе библиотеки и религиозных праздниках. Комплект газеты «Татар иле» вручался на память каждому татарскому военнопленному перед отъездом на родину.

Осенью 1923 года по инициативе Гаяза Исхаки состоялось собрание татарских, башкирских и казахских эмигрантов: было решено организовать выпуск журнала «Милли юл» на татарском языке. О его значении Исхаки писал: «Наконец в 1928 я объездил все города балтийских стран, где проживают наши собратья, собрал деньги и организовал выпуск “Милли юл”. Томимый жаждой чтения наш народ встретил его с большой радостью, наша эмигрантская интеллигенция сплотилась вокруг него. Он занял место единственного руководителя среди рассеявшихся по различным городам Европы, Азии и Америки соплеменников».

Журнал просуществовал 11 лет за счет соотечественников из разных стран мира. В нем писали об историческом пути татарского народа, поднимали тему борьбы за национальное освобождение и рассказывали о политических событиях: о гонениях на ислам в СССР, о переходе татарской письменности на кириллицу, насильственной коллективизации, массовых политических репрессиях. Конверты с журналами опускались в почтовые ящики в Москве или шли почтой по указанным адресам. Практически вся распространяемая по почте в Советском союзе эмигрантская литература конфисковывалась советскими органами — до адресатов доходили единичные экземпляры.

Несколько эмигрантских печатных периодических изданий на татарском языке выходило в Германии в годы Второй мировой войны. Это газеты «Идел-Урал» и «Тюрк бирлиги “Идел-Урал”», журнал «Татар әдәбияты» и двуязычный — «Германча-татарча белешмә. Deutsch-Tatarisches Nachrichtenblatt». По мнению редактора издания «часть журнала, издававшаяся на татарском языке, служила тому, чтобы использоваться как пропагандистский материал в добровольческих соединениях».

Появлению такой периодики содействовали Восточное министерство и высшее командование вермахта нацистской Германии. По воспоминаниям военнопленных, на страницах «Идел-Урала» печатались материалы об истории татарского народа, его деятелях. Писатель Рафаэль Мустафин отмечает, что в газете публиковались также ностальгические стихи оказавшихся в фашистской неволе татарских военных и людей, пригнанных в Германию насильно. Они выходили под псевдонимами, без указания настоящих фамилий их авторов. Только те, кто не собирался возвращаться обратно, печатались под своими именами.

Ряд изданий на татарском языке выходил в Германии и в послевоенный период. В 1952 году в Мюнхене татаро-башкирская эмиграция издавала журнал «Азат Ватан». Он стремился показать пагубность большевистского режима, его злодеяния в отношении татар и башкир, гонения на приверженцев ислама и мусульманских священнослужителей.

Начиная с конца XIX века много татар стало переселяться в Китай, Японию и Корею. Постепенно возникли национальные, политические и общественные организации, мечети и учебные заведения. В 1920-е годы эмигранты стали издавать газеты, журналы и книги. Первые печатные издания на татарском языке появились в Харбине.

Первоначально эмигрантская пресса представляла собой рукописные газеты и журналы, так как для приобретения современной типографии не хватало денег. С 1 ноября 1935 года в китайском городе Мукден начала выходить большеформатная еженедельная газета «Милли байрак». Издание распространялось в Финляндии, Германии, Японии, Китае, Египте, Саудовской Аравии и других странах. На его страницах печатались десятки статей Гаяза Исхаки: «В чем суть культурно-национальной автономии?», «Татары Финляндии», «Русификаторская политика Советов», «Основы нашего будущего». Теперь газету называют энциклопедией жизни и судьбы татарских эмигрантов. «Милли байрак» прекратила деятельность после вступления на территорию Маньчжурии советских войск в августе 1945-го. Ее сотрудников арестовали сотрудники советской контрразведки.

В 1931-1945-м ряд периодических изданий на татарском языке выпускался в городах Японии. В 1931-м в Токио начал выходить журнал «Япон мохбире». В общей сложности он издавался в течение четырнадцати лет и по продолжительности своего существования занимает первое место среди всех эмигрантских газет и журналов на татарском языке. В 20-е годы XX века появились издания финских татар. В 1967-м в Стокгольме мусульманское общество выпустило журнал «Безнең фикер» на 26 страницах. В начале 1973-го в американском городе Сан-Франциско приступили к изданию газеты-бюллетеня «Хәбәрләр мәктүбе».

В целом, с 1905-го по 2000-е годы за рубежом на татарском языке издавались 66 газет и журналов. Большинство из них приходится на Германию, Китай, Турцию, Финляндию, Японию, Румынию, Венгрию, Швецию и США.

Современные зарубежные издания и издательства

Сложно подсчитать сколько изданий на татарском выходит за границей сейчас. На их сокращение влияет глобализация: интернет доступен повсеместно, поэтому почитать издания на родном языке можно, открыв сайты казанских интернет-журналов. Однако эмигрантская периодика все еще есть и издается в Европе, Азии и на ближнем зарубежье.

Французско-русский журнал «Перспектива»

Двуязычный журнал выходит во Франции с 2003 года. Несмотря на то, что он имеет приставку «русский», в нем часто печатают статьи о жизни и традициях татарского народа. Например, на обложке одного из номеров изображена Казань, а в самом издании — большая статья о столице Татарстана. Также журнал рассказывает о локальных культурных событиях, интересных людях, деятельности местных ассоциаций, новостях франко-российского сотрудничества, жизни диаспор и размышлениях о двуязычии, которые пригодились бы при воспитании детей, родившихся вдалеке от исторической родины.

Польское издательство

Высший мусульманский колледж около четырех лет издает книги, журналы и брошюры, связанные с религиозной тематикой и не только. Издания познакомят с историей и культурой татарских и мусульманских общин в Польше. К примеру, уже многие годы в стране печатается журнал «Ежегодник польских татар», адресованный научным сообществам. В нем пишут о проблемах татарского народа, национальных меньшинствах и взаимоотношении Польши с Востоком.

Литовская газета «Летувос тоторяй»

С 1995 года в Литве выходит газета «Литовские татары» на трех языках: литовском, русском и польском. Ее выпускает местный Дом национальных общин, который поддерживает национальные меньшинства страны, в том числе и татар. Издание публикует статьи про Казань, татарские праздники, политику и деятельность военно-исторического клуба литовских татар имени генерала Юзефа Беляка.

Издательство «Бертуган» в Германии

В 2004 году кандидат филологических наук Алия Тайсина, которая эмигрировала в Германию из Татарстана, смогла получить небольшую государственную субсидию для открытия издательства «Бертуган». Верстальщиком изданий стал ее сын Андрей Тайсин, а книги иллюстрировали три берлинских художника: Раис Халилов, Шамиль Гимаев и Нурия Хадеева. Проект создан для того, чтобы немецкие читатели узнали и полюбили историю, стихи, сказки и кухню татарского и башкирского народов. Уже вышло двенадцать книг, а особенно жителям Германии понравилась кулинарная книга «Татар по-татарски».

Украинский журнал «Дуслык»

Всеукраинский татарский культурный центр «Туган тел» с 2000 года издает журнал о татарах и для татар «Дуслык». В последнем выпуске вышли статьи о легенде балета Рудольфе Нурееве, мусульманский календарь знаменательных дат на этот год, хадисы о семье, празднике «Гусиного пера», целебные свойства башкирского меда, стихи в рубрике «Гармония Вселенной», кроссворды, кулинарный раздел про чак-чак, детский рассказ.

Изображения: Саша Спи

Смотреть
все материалы